Chillugy |
Шекспир - Маршак. Венок сонетов 66 © Copyright chillugy@omsk.net.ru (2003) |
Сонет 66.1
Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
Отвергнутых сограждан миллионы;
Через ряды ментов - не проведёшь
Лжепатриотов жидкие колонны;
По отпрыскам раскидан капитал
Делягами, затеявшими бучу;
Хранит прихватизатор-капитан
Запас золотозубый в пасти сучьей.
Сожрали сало. Дело - удалось.
Но закипает у народа злость!
Борясь, в неравном противостояньи,
Учитель сеет правды семена!
Страна рабов по-прежнему полна
Достоинства, что просит подаянья.
Сонет 66.2
Достоинство не просит подаянья,
Когда благополучен, крепок дом.
Иные нравы, если россияне
От жита отодвинуты локтём.
Надела муза ватные штаны,
Урвав местечко на оптовом рынке.
Курантов стрелки переведены
До следующей для Кремля починки.
Глазеет на витрины не-Москва.
Гниют банкноты, за листвой - листва.
По голове паршивой бродит вошь,
Не вычесать её беззубым гребнем.
Не замолкает, на жаргоне древнем,
Над простотой глумящаяся ложь.
Сонет 66.3
Над простотой глумящуюся ложь
Нам донесли прирученные средства:
И черкуны, что продались за грош,
И трепачи, без совести и сердца.
Как липнет к власти подлость, прав и лев,
Поганое трескучее сословье!
Канает до Канар, переболев
Очередным предвыборным злословьем.
Одна строка не знает компромата, -
В которой пусто место кандидата.
Не меряно губерн-баши влиянье.
Игра пиара стоит крупных свеч:
Заказанную должность обеспечь
Ничтожеству в роскошном одеянье.
Сонет 66.4
Ничтожество в роскошном одеянье,
Руководящей мафии главарь,
Большое Пузо на своей деляне -
Пахан и Генеральный Секретарь.
Расставив на места марионеток,
Князь из покорных собирает дань.
Народ кормить повинен княжьих деток,
Им ублажать капризную гортань.
Не вздумай кто искать на власть управ.
Паша жирует, истину поправ.
Вердикт всегда неправедлив и скор,
Где у руля корыстное отродье:
Амнистия мошеннику мавроди
И совершенству ложный приговор.
Сонет 66.5
И совершенству ложный приговор,
...
И девственность, поруганную грубо.
Сонет 66.6
И девственность, поруганную грубо,
...
И неуместной почести позор.
Сонет 66.7
И неуместной почести позор,
...
И мощь в плену у немощи беззубой.
Сонет 66.8
И мощь в плену у немощи беззубой,
...
И прямоту, что глупостью слывет
Сонет 66.9
И прямоту, что глупостью слывет,
...
И глупость в маске мудреца, пророка.
Сонет 66.10
И глупость в маске мудреца, пророка,
...
И вдохновения зажатый рот.
Сонет 66.11
У вдохновения зажатый рот,
...
И праведность на службе у порока.
Сонет 66.12
И праведность на службе у порока.
...
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Сонет 66.13
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
...
Но как тебя покинуть, милый друг!
Сонет 66.14
Но как тебя покинуть, милый друг!
...
Зову я смерть. Мир видеть - невтерпёж!
Сонет 66.15 (Магистрал)
(Шекспир. Сонет 66. Перевод Маршака)
Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!